Actualidad

Recomendación del día: «casual» no es lo mismo que «informal»

*«casual» no es lo mismo que «informal»*
El adjetivo *informal es preferible en español a casual para denotar algo que se hace sin cumplir normas estrictas, en un ambiente relajado*.
El empleo de *casual* por *informal* es cada vez más frecuente en los medios de comunicación en frases como «Es un ambiente casual, acompañado de buena música…», «La sucursal cuenta con un espacio casual y moderno donde los oficiales brindarán a los clientes un servicio más personalizado y eficiente», «Ejecutivos de la entidad compartieron con los invitados de modo distendido y casual», «La cadena de restaurantes experta en comida casual sigue renovando su exquisito menú» o «Roger Federer apareció en escena de la manera casual: zapatillas blancas sin medias, pantalones largos azules, camisa gris de manga larga y una barba incipiente».
El *Diccionario panhispánico de dudas* indica que *casual* <fundeu.us1.list-manage.com/track/click?u=c1022223dc730358520060841&id=d2da5d9813&e=fc16dbaaa0>(que en español significa ‘fortuito’, ‘que sucede por casualidad’) no debe usarse con el significado de ‘informal’ que tiene el vocablo *casual *en inglés de ‘informal’ o ‘esporádico u ocasional’. El *casual *inglés en un “falso amigo” del *casual *español, es decir, una palabra de otro idioma que se parece a la palabra castellana pero que tiene un significado diferente.
También es un anglicismo innecesario que se recomienda sustituir por *informal *la acepción de *casual* que registra el *Diccionario Clave*, usual en el ámbito de la moda y referido a la ropa, ‘que es apropiada para usar en ocasiones informales’.
De modo que en los ejemplos citados habría sido recomendable escribir «Es un ambiente informal, acompañado de buena música…», «La sucursal cuenta con un espacio informal y moderno donde los oficiales brindarán a los clientes un servicio más personalizado y eficiente», «Ejecutivos de la entidad compartieron con los invitados de modo informal y distendido», «La cadena de restaurantes experta en comida informal sigue renovando su exquisito menú» y «Roger Federer apareció en escena luciendo de manera informal: zapatillas blancas sin medias, pantalones largos azules, camisa gris de manga larga y una barba incipiente».

About author

Articles

Marivell Contreras, poeta, escritora y periodista dominicana. Ha publicado los poemarios: Mujer ante el Espejo, Hija de la Tormenta, El Silencio de Abril y No me Regales Perlas. Otras publicaciones: Feria de Palabras (entrevistas a escritores), La Chica de la Sarasota: Cuentos de la Calle (relatos), La Flotadora (Microrrelatos), El Sabor de las Letras (recetas y textos de varios escritores). Poemas suyos han sido incluidos en las antologías: A Viva Bosch, A la Sombra del Cañaveral, Solo para locos, Vol. 1 y 2; Poetas de la Era, Vol. 3., Voces del Vino, No creo que yo esté aquí de más, Voces del Café. Microrrelatos suyos han sido incluidos en las antologías: Mujer en pocas palabras y Los Nuevos Caníbales.
Newsletter
De paso y repaso en tu correo

Regístrate en Depaso y Repaso y mantente actualizado.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *